Penerjemah bahasa menjembatani kesenjangan komunikasi untuk penutur bahasa asing atau mereka yang bergantung pada bahasa isyarat. Mereka menggunakan keterampilan terjemahan mereka untuk membantu orang melakukan bisnis di negara lain dan berkomunikasi dengan profesional perawatan kesehatan, agen layanan sosial dan pejabat di pengadilan dan sistem hukum. Beberapa fasilitas perawatan kesehatan dan lembaga pemerintah mengharuskan penerjemah untuk memegang sertifikasi profesional, sebuah tren yang diharapkan Dewan Nasional untuk Penerjemah Medis akan berlanjut.
$config[code] not foundPenerjemah menerjemahkan kata yang diucapkan daripada ditulis, berfungsi sebagai perantara selama percakapan. Mereka dapat membaca dan menulis bahasa yang menjadi spesialisasi mereka dan dapat menggunakan keterampilan ini selama pekerjaan mereka sebagai penerjemah, tetapi terutama berfokus pada membantu orang berbicara satu sama lain. Sebagian besar organisasi sertifikasi mengamanatkan ujian tertulis dan lisan dan kadang-kadang mengharuskan kandidat menyerahkan bukti pelatihan bahasa dan kemahiran. Jika Anda memegang sertifikasi di satu bidang, seperti penafsiran pengadilan, Anda sering dapat menggunakan ini untuk memenuhi beberapa persyaratan untuk bidang lain, seperti penafsiran medis.
Layanan Medis dan Sosial
Rumah sakit, agen layanan sosial dan kelompok-kelompok yang berhubungan dengan medis atau bantuan lainnya sering lebih suka penerjemah dengan pelatihan dan sertifikasi di bidang yang sangat khusus ini. Tes sertifikasi untuk penerjemah medis, misalnya, tidak hanya mencakup keterampilan bahasa tetapi juga terminologi medis. NBCMI menawarkan sertifikasi dalam bahasa Spanyol, Mandarin, Kanton, dan Rusia dan mengharuskan kandidat untuk lulus ujian lisan dan tulisan. Departemen Sosial dan Kesehatan Negara Bagian Washington menawarkan sertifikasi untuk layanan sosial dan penerjemah medis dan untuk para profesional kesehatan mental berlisensi. Departemen ini menawarkan sertifikasi dalam bahasa Spanyol, Vietnam, Rusia, Korea, Cina Mandarin, Cina Kanton, Kamboja, dan Laos dan juga membutuhkan ujian tertulis dan lisan.
Pemerintah
Beberapa lembaga federal memberikan sertifikasi bagi juru bahasa yang berminat bekerja di lembaga peradilan atau pemerintahan atau pengaturan hukum lainnya. Anda dapat memperoleh sertifikasi sebagai juru bahasa Spanyol untuk sistem pengadilan melalui ujian sertifikasi juru bahasa pengadilan federal, yang meliputi ujian tertulis dua bagian dan ujian lisan. Bahkan jika Anda memegang sertifikasi negara, Anda harus lulus FCICE untuk bekerja di sistem federal. Anda juga dapat menerima sertifikasi melalui Asosiasi Penerjemah dan Penerjemah Asosiasi Nasional dan Departemen Luar Negeri AS.
Video Hari Ini
Dibawa ke kamu oleh Sapling Dibawa ke kamu oleh SaplingBahasa isyarat
Lembaga dan organisasi mulai dari rumah sakit hingga pengadilan hingga sekolah memerlukan penerjemah bahasa isyarat, yang dapat memperoleh sertifikasi melalui Daftar Penerjemah untuk Tuli. Organisasi ini menawarkan beberapa tingkat sertifikasi dan spesialisasi, termasuk kredensial untuk penerjemah yang bekerja dalam sistem hukum dan mereka yang bekerja dengan siswa di taman kanak-kanak hingga kelas 12. Ini juga menawarkan sertifikasi nasional. Calon harus memiliki setidaknya gelar sarjana dan harus lulus ujian tertulis dan ujian kinerja.